
他会神奇地把Dior Homme领带折成一朵花,点缀在你的腰间,或是以手臂环绕,不留痕迹地护送你去休息室。不须吩咐,他会替你送上尺码一分不差的新舞衣,恰似一位体贴的闺中密友,却在旁人眼里留下一段绅士淑女的美景。是的,这就是我向上帝祈求的断臂男友。他男人的胸膛里跳动着女人的心脏,一肩挑起蓝颜知己和侠义绅士的所有职责。
断臂不断肋的好朋友
诚然他断臂,可能装扮得比你还精致,并且虎视眈眈地和你一起对着好男人流口水,但雄性荷尔蒙仍起作用,关键时刻,他会化身为两肋插刀的大丈夫。
他尊重女性(也许还稍带一点儿艳羡),了解女性(某种意义上,他和你互为对手,只有对手才最了解你),基于的确身为男性的意识,他们还非常乐意照顾女性。举世瞩目的英格兰玫瑰凋零后,查尔斯王子除了在王妃的追悼仪式上露一小脸外,并未去她的坟前悼祭。是Elton John 以一曲《Candle in the wind》煽下了全世界的泪。所以,Beth Nielsen Chapman和Elizabeth Hurley愿意与他结为挚友,守望相助。
作者亦舒常嚷着要30岁的灵魂回到20岁的身体中去,这太难实现。有个断臂男友,可以换种方式实现这种两全其美的奢望。靠着健壮的男人胸膛,和他谈缠绵的女性话题——比如哪种香氛味道最催性,拿出印度檀香和玫瑰来比拼,保证大家都津津乐道,不担心话题无人响应,或是因为暧昧而走火,又可以获得地道的异性感受有了这样的认识,
断臂男友的用途自然相当广泛。不想接受莫名男伴的邀请去出席晚宴,尽可借他一用又不怕误解;兴尽归家有人护送,大方地请人上楼喝杯咖啡也不怕喝出“419”;男朋友或许会对你的蓝颜知己提心吊胆,但却对他十足放心。总之,他兼具男人的一百个优点却没有那一百零一个缺点。
上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页